In News by Oluwaseun Samuel on the 20th, July, 2020

Iran Executes Translator Accused Of Spying For CIA And Israel

Iran Executes Translator Accused Of Spying For CIA And Israel


Mahmoud Mousavi-Majd

Mahmoud Mousavi-Majd, a translator accused of spying on the late Revolutionary Guards commander Qassem Soleimani, has been executed by the Iranian authorities.

Majd who labored as an English and Arabic language translator in Syria, was accused of spying for US and the Israeli Mossad. The judiciary’s Mizan On-line web site reported on Monday July 20;

“Mahmoud Mousavi Majd’s sentence was carried out on Monday morning over the cost of espionage in order that the case of his betrayal to his nation will probably be closed eternally.

“His information of Arabic and familiarity with Syria’s geography made him near Iranian army advisers and he took tasks in teams stationed from Idlib to Latakia.”

Final month, the judiciary mentioned the translator who was arrested in 2018 had spied on former Revolutionary Guards commander Qasem Soleimani. The case was nonetheless not related to Soleimani’s killing in a U.S. drone strike close to Baghdad airport in January.

Judiciary’s spokesman Gholamhossein Esmaili mentioned he was discovered responsible of receiving giant sums of cash from each the U.S. Central Intelligence Company and Israel’s Mossad to “reveal info on adviser convoys, army gear, and communication programs, commanders and their actions, essential geographical areas, codes, and passwords.”

Iranian state tv confirmed footage of what it mentioned was considered one of Majd’s CIA handlers, saying the alarm was raised after the interception of communications between the 2. It additionally confirmed Majd in an obvious confession video saying he had obtained coded messages and reportedly met his handlers with paperwork, together with “images and identification paperwork of forces and commanders.”

READ ALSO:  Pastor Adeboye Shuns Interview After Villa Closed-Door Assembly With Buhari

The translator had migrated to Syria within the 1970s along with his household and labored as an English and Arabic language translator at an organization, Mizan mentioned. When conflict broke out, he selected to remain within the nation whereas his household left.

Got Something To Say:

Your email address will not be published. Required fields are marked *



©Copyright - 2016-2020.

%d bloggers like this:
Visit Us On FacebookVisit Us On Twitter

Fill the forms to signup